如果商(shāng)业用(yòng)途務(wù)必到官方購(gòu)买正版授权,以免引起不必要的法律纠纷-请联系q184534484

浅谈老挝石的定名_福州寿山(shān)石鉴定中心有(yǒu)限公司
電(diàn)脑端 電(diàn)脑端

電(diàn)脑端

轮播图 轮播图

轮播图

浅谈老挝石的定名

摘要:编者按 :最近,一种彩石登陆福州市场,它就是老挝石。对于满城都是老挝石,有(yǒu)人说國(guó)标:各地迪开石或叶腊石定名寿山(shān)石,有(yǒu)人说地理(lǐ)标志(zhì)保护产品就表明他(tā)山(shān)没有(yǒu)寿山(shān)石。针对大

编者按 :最近,一种彩石登陆福州市场,它就是老挝石。对于满城都是老挝石,有(yǒu)人说國(guó)标:各地迪开石或叶腊石定名寿山(shān)石,有(yǒu)人说地理(lǐ)标志(zhì)保护产品就表明他(tā)山(shān)没有(yǒu)寿山(shān)石。针对大

摘要:编者按 :最近,一种彩石登陆福州市场,它就是老挝石。对于满城都是老挝石,有(yǒu)人说國(guó)标:各地迪开石或叶腊石定名寿山(shān)石,有(yǒu)人说地理(lǐ)标志(zhì)保护产品就表明他(tā)山(shān)没有(yǒu)寿山(shān)石。针对大

编者按:最近,一种彩石“登陆”福州市场,它就是“老挝石”。对于满城都是“老挝石”,有(yǒu)人说“國(guó)标:各地迪开石或叶腊石定名寿山(shān)石”,有(yǒu)人说“地理(lǐ)标志(zhì)保护产品就表明他(tā)山(shān)没有(yǒu)寿山(shān)石”。针对大相径庭的说法,资深专家金玉振认為(wèi),只有(yǒu)系统全面地理(lǐ)解GB/T 16552《珠宝玉石 名称》,才能(néng)对珠宝玉石正确定名。现将其博文(wén)转载如下,相信本着讲事实摆道理(lǐ),只对事不对人的原则,一定会拨乱反正,还宝玉石定名一个正确的说法。
 
 浅谈老挝石的定名
——解读GB/T 16552《珠宝玉石 名称》
金玉振    

提要  國(guó)标《珠宝玉石 名称》4.1规定:珠宝玉石的定名 ⑴ 应按附录A中的基本名称…进行确定;⑵ 附录A中未列入的其他(tā)矿物(wù)(岩石)、材料名称可(kě)直接作為(wèi)珠宝玉石名称;⑶ 附录A中未列入的其他(tā)名称,使用(yòng)时应加括号并在其前注明附录A中所列出的同种矿物(wù)(岩石)或材料的珠宝玉石名称,如“石英岩(贵翠)。对天然玉石,4.1.1.2规定:直接使用(yòng)天然玉石基本名称或其矿物(wù)(岩石)名称定名,巴林石如此,老挝石也应如此。

   传统的宝玉石,國(guó)内多(duō)习惯以原产地命名,如四大名石寿山(shān)石、昌化石、青田石、巴林石等都是以产地命名的。其他(tā)國(guó)内新(xīn)出现的石种也大多(duō)是以产地定名的,如西安绿、丹东石、漳州石等等,这本就是件很(hěn)顺理(lǐ)成章的事。但有(yǒu)种石头入市很(hěn)特别,它先是“来自泰國(guó)叶蜡石矿的工艺叶蜡石”、后又(yòu)是“越南石”、“老挝石”。外来石进入福州市场本是件很(hěn)平淡的事,过去有(yǒu)将来也肯定会有(yǒu)。但“老挝石”大规模登陆福州却有(yǒu)强大的舆论背景,一些网文(wén)称“来自泰國(guó)叶蜡石矿的工艺叶蜡石(世界矿物(wù)岩石學(xué)界统称為(wèi)寿山(shān)石)”、“工艺叶蜡石因此得名寿山(shān)石”、“寿山(shān)石中的寿山(shān),不再具有(yǒu)地名的意义,这已在《珠宝玉石  名称》國(guó)家标准中予以了规定”,所以“老挝石标寿山(shān)石不存在售假”等等。事实真是如此吗,答(dá)案是否定的。

  如果真有(yǒu)“世界矿物(wù)岩石學(xué)界”把“工艺叶蜡石”“统称為(wèi)寿山(shān)石”这回事,那么按此说法,青田石是不是也“统称為(wèi)寿山(shān)石”,巴林石是不是也“统称為(wèi)寿山(shān)石”。那中國(guó)宝玉石协会為(wèi)何不与“世界矿物(wù)岩石學(xué)界”接轨,还评什么“四大名石”呢(ne),把“四大名石”也“统称為(wèi)寿山(shān)石”,大家都叫“寿山(shān)國(guó)石”,岂不是皆大欢喜的事?只怕“世界矿物(wù)岩石學(xué)界”把“工艺叶蜡石”“统称為(wèi)寿山(shān)石”的说法只是一种子虚乌有(yǒu)的忽悠!國(guó)际的我无法考证,但我们有(yǒu)國(guó)标,其定名规则又(yòu)是怎么规定的呢(ne)?

看来我们应该系统地學(xué)习GB/T 16552-2010《珠宝玉石 名称》,看看珠宝玉石的定名规则是怎样表述的。



 

  现将GB/T 16552-2010《珠宝玉石 名称》第4章“定名规则和表示方法”的有(yǒu)关部分(fēn)摘录如下,其中“4.1珠宝玉石”是定名的总原则:

4.1 珠宝玉石
珠宝玉石的定名应按附录A中的基本名称和本标准中规定的各类定名规则及附录B的要求进行确定。
a. 附录A中未列入的其他(tā)名称,使用(yòng)时应加括号并在其前注明附录A中所列出的同种矿物(wù)(岩石)或材料的珠宝玉石名称。
b. 附录A中未列入的其他(tā)矿物(wù)(岩石)、材料名称可(kě)直接作為(wèi)珠宝玉石名称。
c. “珠宝玉石”、“宝石”不能(néng)作為(wèi)具體(tǐ)商(shāng)品的名称。
  

        从上框中可(kě)知:“4.1 珠宝玉石”规定“珠宝玉石的定名应按附录A中的基本名称和本标准中规定的各类定名规则及附录B的要求进行确定”。这说明附录A中列有(yǒu)珠宝玉石的基本名称,如GB/T 16552-2010附录A 表A.1天然宝石名称中列有(yǒu)40种基本名称,表A.2天然玉石名称中列有(yǒu)38种基本名称,表A.3天然有(yǒu)机宝石名称中列有(yǒu)9种基本名称,表A.4合成宝石名称中列有(yǒu)12种基本名称,表A.5人造宝石名称中列有(yǒu)6种基本名称。简言之,2010版《珠宝玉石 名称》的附录A共有(yǒu)105种珠宝玉石基本名称。

  标准不可(kě)能(néng)包罗万象,这是科(kē)技和年代的局限性所致,都需要适时进行修订,正如GB/T 16552-2010在其前言中所述,与GB/T 16552-2003相比,“附录A中增加了品种名称;增加和删除了某些品种的亚种或商(shāng)业名称”。这种情况在GB/T 16552的下次修订时还可(kě)能(néng)出现。

  这说明,除了名列附录A的,当然还有(yǒu)“未列入的”,比如“巴林石”、“西安绿”、“丹东石”、“漳州石”以及近来炒的沸沸扬扬的“老挝石”等等。对此,“4.1 珠宝玉石”则从两个方面进一步明确:
  第1条(即a.):“附录A中未列入的其他(tā)名称”,使用(yòng)时应加括号并在其前注明附录A中所列出的同种矿物(wù)(岩石)或材料的珠宝玉石名称。
  第2条(即b.):“附录A中未列入的其他(tā)矿物(wù)(岩石)、材料名称”,可(kě)直接作為(wèi)珠宝玉石名称。
  我们仔细推敲一下什么是“其他(tā)名称”,什么是“其他(tā)矿物(wù)(岩石)、材料名称”
  先说“其他(tā)”是什么意思,现代汉语词典和新(xīn)华词典中的释义都是“别的”,所以“其他(tā)名称”就是“别的名称”。



  
        因此,凡是未在附录A中列出的,都可(kě)以认定為(wèi)“其他(tā)名称”。当然,如果在“名称”之前加上“矿物(wù)(岩石)、材料”的限定词,那这些“名称”的范围就要小(xiǎo)些、更专业些。
而在定名的实际操作上,第2条比第1条好操作多(duō)了,因為(wèi)只要是“附录A中未列入的其他(tā)矿物(wù)(岩石)、材料名称”,都可(kě)以“直接作為(wèi)珠宝玉石名称”。

  说实在话,第1 条还真不好操作,首先要把你这个“其他(tā)名称”加上括号放在后面,而在其前面注明一个附录A中所列的“珠宝玉石名称”。这种标注形式在GB/T 16552-1996里有(yǒu)明白的写法,现将旧版的命名总则摘录如下:


(2)定名总则:各种珠宝玉石名称必须以附录A中所列基本名称為(wèi)基础,按附录B及标准中规定的定名规则定。附录A基本名称中未列入的其他(tā)名称在使用(yòng)时必须加括号并在其前注明附录A中所列出的同种矿物(wù)(岩石)或材料的珠宝玉石名称。如:“萤石(软水紫晶)”、“石英岩(贵翠)”。附录A未列入的其他(tā)矿物(wù)(岩石)名称可(kě)直接作為(wèi)珠宝玉石名称
  

        对比1996版、2003版和2010版,可(kě)知國(guó)家标准的定名原则总體(tǐ)思路是一致的和一贯的。因此,我们完全可(kě)以认定:对于附录A未列入的其他(tā)矿物(wù)(岩石)名称可(kě)直接作為(wèi)珠宝玉石名称;但如果你能(néng)确定某种石头与附录A中所列出的某珠宝玉石名称是“同种矿物(wù)(岩石)或材料”,也可(kě)以按GB/T 16552的定名原则标注為(wèi):“萤石(软水紫晶)”、“石英岩(贵翠)”等等(见上框图划線(xiàn)部分(fēn))。

  按第1 条去操作,实际上还有(yǒu)一个很(hěn)难迈过去的坎,那就是你该如何证明你的某个“其他(tā)名称”和附录A中的某个珠宝玉石名称是“同种矿物(wù)(岩石)或材料”,这需要严格的科(kē)學(xué)证明,既不能(néng)“乱点鸳鸯谱”、也不能(néng)“傍名牌”,科(kē)學(xué)论证需要认认真真,“世界上怕就怕认真二字”,是来不得半点的“忽悠”。

  怎么证明两者是“同种矿物(wù)(岩石)或材料”,这是不能(néng)靠网络上的一两篇文(wén)章就能(néng)确定的。对某石头,有(yǒu)的说是叶腊石,有(yǒu)的说是地开石,有(yǒu)的又(yòu)说是大理(lǐ)石,而且都说是经过仪器检测。某文(wén)说某人到某市场拿(ná)一块“老挝石”,经检测断定它属地开石,又(yòu)有(yǒu)某文(wén)说某人拿(ná)20多(duō)块“老挝石”,送某机构检测断定它属大理(lǐ)石。这该信谁的呀?拿(ná)一块石头说事:石头出处不明确,取样没有(yǒu)代表性,仅一个数据有(yǒu)统计意义吗?用(yòng)一种仪器检测一个样品得到一个数据就敢下结论这靠谱吗?这样得出的结论可(kě)作為(wèi)负责任的论文(wén)发表吗?发表在哪个正规的學(xué)术刊物(wù)上呢(ne)?而且即使有(yǒu)论文(wén),也仅仅是某种學(xué)术观点,如果没有(yǒu)公认的权威部门和學(xué)术界的认可(kě),一家之说还是不能(néng)成為(wèi)规矩让大家执行的。即使有(yǒu)人敢写,也是没人敢采信!

  所以,按第1条是难操作的,要想走通这条路,精神可(kě)嘉,但这需要做大量的科(kē)研工作,任重而道遠(yuǎn)。

  其实,我们用(yòng)GB/T 16552-2010 的“定名规则和表示方法”的“理(lǐ)论”来“实践”一下如何定名“巴林石”、“老挝石”就再清楚不过了。因為(wèi)國(guó)标已明确规定,没有(yǒu)歧义,这里无须赘述,我想,巴林石在前,國(guó)人都已处理(lǐ)得很(hěn)完美,老挝石还会难吗,还会乱吗?為(wèi)什么不用(yòng)第2条简单的做法而“舍简求繁”呢(ne)?

  说到这里,有(yǒu)人会说,在GB/T 16552-2010 4.1.1.2中有(yǒu)“附录A表A.2中列出的带有(yǒu)地名的天然玉石基本名称,不具有(yǒu)产地含义。”这说明“寿山(shān)石中的寿山(shān),不再具有(yǒu)地名的意义”,这又(yòu)作何解释呢(ne)。



  
        其实,通观标准4.1.1.2的整段文(wén)字, 國(guó)标是明确规定“直接使用(yòng)天然玉石基本名称或其矿物(wù)(岩石)名称”(见粗红線(xiàn)),同时也提到“不具有(yǒu)产地含义”(见细红線(xiàn))。定名的总原则是标准中的4.1,对天然玉石,4.1.1.2更是明确“直接使用(yòng)…名称”。这里标准已经讲得很(hěn)明白,无需刻意解释都可(kě)方便操作。我只是强调如果只盯住“不具有(yǒu)产地含义”,而忘掉本段开宗明义的“直接使用(yòng)天然玉石基本名称或其矿物(wù)(岩石)名称”的规定,那是“一叶障目,不见泰山(shān)”。

  应该说“如何定名”和“不具产地含义”是两个不同的概念,是不能(néng)有(yǒu)意无意地混淆概念、偷换概念,定名规则的核心点更是不能(néng)被含混、淡化甚至淡忘。
进一步说,“不具有(yǒu)”并不是“不得具有(yǒu)”,标准中的“不具有(yǒu)产地含义”,只是表明附录A表A.2中列出的带有(yǒu)地名的天然玉石基本名称,不具有(yǒu)产地含义,但这不排除其他(tā)行政部门规定其“具有(yǒu)产地含义”的有(yǒu)效性,如质检总局公告寿山(shān)石是地理(lǐ)标志(zhì)保护产品就具有(yǒu)法律效力。

   对“寿山(shān)石”这个名称是否具有(yǒu)产地含义,应这样来理(lǐ)解和分(fēn)析:质检总局和國(guó)标委于2010年9月26日发布了GB/T 16552-2010《珠宝玉石 名称》;國(guó)家质检总局于 2010年9月30日以公告形式批准对寿山(shān)石实施地理(lǐ)标志(zhì)产品保护,國(guó)标委于2013年1月31日以公告形式对地方标准《地理(lǐ)标志(zhì)产品 寿山(shān)石》依法进行备案。一个是总局和國(guó)标委发布的标准,一个是总局和國(guó)标委的专门公告;一个是推荐性标准的一般性规定,一个是公告强制性的专门化规定。我无意评论那些文(wén)字材料究竟孰是孰非,也无意去评价哪些文(wén)字材料更具权威性。只是说此类文(wén)字材料的说法若有(yǒu)不一致,“上位法优于下位法、专门法优于普通法、后法优于前法”及“强制性的优于推荐性的”等社会常识是处理(lǐ)矛盾的行為(wèi)准则。



 
  
        退一步说,即使“寿山(shān)石中的寿山(shān),不再具有(yǒu)地名的意义”,这也不表明像某网文(wén)所说的,“各地迪开石或叶腊石定名寿山(shān)石”。诚然,寿山(shān)石是由地开石、叶腊石等组成的,但妄说地开石或叶腊石就可(kě)定名寿山(shān)石,就如同因钻石是由碳组成的,就说“各地的碳定名钻石”一样是荒唐可(kě)笑的!因此,决不能(néng)说“鸡血石或青田石定名寿山(shān)石”,更不能(néng)说“巴林石或老挝石定名寿山(shān)石”!更何况到目前為(wèi)止,还没有(yǒu)看到有(yǒu)关老挝石和寿山(shān)石是“同种矿物(wù)(岩石)或材料”的像样的有(yǒu)说服力的资料和有(yǒu)关权威部门的认可(kě)。

  自此我们可(kě)得出结论,珠宝玉石中天然玉石的定名其实就一句话:按标准4.1中的4.1.1.2 “直接使用(yòng)天然玉石基本名称或其矿物(wù)(岩石)名称”的规则来定名。具體(tǐ)操作就是:先查一下GB/T 16552-2010,看其附录A中有(yǒu)无这种天然玉石的名称,若无,就直接使用(yòng)其矿物(wù)(岩石)名称来命名。

  其实珠宝玉石的命名,就像人的名字一样,只是用(yòng)来指代某物(wù)的文(wén)字符号。以巴林石的名称為(wèi)例,上世纪30年代中國(guó)著名矿物(wù)學(xué)家张學(xué)范在其《矿物(wù)學(xué)》一书中,将巴林右旗所产石头命名為(wèi)“林西石”,这是因為(wèi)当时巴林右旗行政區(qū)划属于林西县。1973年恢复开采后,民(mín)间就采用(yòng)了巴林石一词。当然那都是约定俗成的叫法,大家知道巴林石指的是什么样的天然玉石就行了。正儿八经的命名是在1979年,在辽宁岫岩召开全國(guó)宝玉石会议上,轻工部依据产地正式命名了“巴林石”。后来当地人把那彩石用(yòng)巴林石这个名字参评國(guó)石,并被定為(wèi)四大名石之一,后又(yòu)在北京奥运期间,做為(wèi)特许商(shāng)品,“旋风”式的走向世界。虽然这些事都发生在GB/T 16552-2010发布之前,而且令人遗憾地没被收录入國(guó)标的附录A,但这毫不影响巴林石的风采!历史经验值得借鉴,老挝石的定名和获得市场认可(kě),定将循着巴林石的“成名之路”,也必将按國(guó)标4.1.1.2的规则来定名的。

  有(yǒu)句老话叫“挂羊头卖狗肉”,虽然当今市场狗肉已经卖得比羊肉贵,而且有(yǒu)人爱吃羊肉,有(yǒu)人爱吃狗肉,但没有(yǒu)必要去假冒呀,消费者图的就是明明白白的消费。如果肉贩子还振振有(yǒu)词地说,狗肉标羊肉卖不存在售假,你是不是觉得很(hěn)荒谬呢(ne)?因此当你拿(ná)着一张鉴定证书,该机构告诉你:“珠宝鉴定证书上的寿山(shān)石不一定来自寿山(shān)”,“老挝石标寿山(shān)石不存在售假”!你又(yòu)作何感想。在福州石头市场,对寿山(shān)石和老挝石,买卖双方都能(néng)區(qū)分(fēn)个八九不离十;卖老挝石的摊主也是直言不讳说石头与寿山(shān)石相媲美但价格要比寿山(shān)石低很(hěn)多(duō)。这就是市场的现实。但如果有(yǒu)人对标准的个别字眼断章取义,摆出一副权威的架势混淆视听,恐怕是醉翁之意不在酒吧。

下载:浅谈老挝石的定名pdf



快捷导航

Copyright © 2023 福州寿山(shān)石鉴定中心有(yǒu)限公司 版权所有(yǒu)
   Powered by Saa

联系我们

地址:福州市台江區(qū)北光明港路6号
热線(xiàn)電(diàn)话:0591-87506722

邮编:350011

Copyright © 2023 福州寿山(shān)石鉴定中心有(yǒu)限公司 版权所有(yǒu)    Powered by Saa